Към съдържанието

Субтитриране на Молдовски

Subtitling, open and closed captioning services for TV series, movies, films, documentaries, explainer, instructional, training, e-learning, marketing, PR, corporate, product and YouTube videos in Bulgarian. Contact us and make your videos accessible to the Bulgarian audience!

/ Subtitling in Bulgaria

Bulgarian subtitling and captioning services

Capture the hearts and minds of your Bulgarian viewers with a seamless reading experience

Let’s craft a Bulgarian text version of your content to fascinate and engage the local audience! Retaining the original voices will facilitate learning the original language and provide video comprehension in public or noisy environments.

At Graffiti Studio, create Bulgarian subtitles and captions for both hearing viewers and viewers with hearing loss that are technically complient, but above all, always a pleasure to read.



Graffiti Studio is the company of choice when it comes to Bulgarian subtitling and captioning services due to our unmatched expertise and focus on viewer experience.

Our Clients value a Bulgarian subtitling company that can also be trusted to deliver their projects on time, upon the agreed specifications, and that’s exactly what we do.

We provide subtitle translation by EMT (English Master Template), or subtitle development from scratch without templates, on provided scripts, or with no scripts at all.

Working with us, you can rest assured that you will meet your deadlines with the correct files, while your Bulgarian audience enjoys a superior viewer experience.




Our subtitling agency employs only native Bulgarian audiovisual translators and subtitlers with a proven track record of professional and subject-matter expertise.

Their role is not to simply translate the dialogue into Bulgarian and comply with the technical requirements, but also to experience the content as viewers in order to convey the authentic experience in Bulgarian language.

Our in-house subtitling specialists utilize cutting-edge subtitling technology to ensure compliance with specifications and ensure your subtitles are ready to use.




We help make content more accessible to the local audience with Bulgarian closed and open captioning.

While subtitles are meant for hearing audiences and reflect only on-screen dialogue, captions also include audio elements to provide additional context and to improve the experience for viewers with hearing loss.

Bulgarian closed captioning enables the local viewers to turn the captions on and off at their comfort, while Bulgarian open captions are embedded in the video.

We also provide Bulgarian SDH (subtitles for the deaf and hard of hearing) that combine both subtitle and caption content into a single file, where the text can be placed anywhere onto the screen to follow the content audio. SDH provides a near-authentic experience to Bulgarian viewers with permanent hearing loss or disabilities.




Thanks to scaling regional coverage, technology, and translator relationships, we provide competitive rates for Bulgarian subtitling at no compromise with quality.

Long-form content Bulgarian subtitling costs are estimated per minute of video, while short-form subtitle translation and development is estimated per project.

Each project is unique, and we approach it individually, considering factors like urgency, complexity, language pairs, work volume, and subject matter to optimize our costs and provide you with our best pricing quote for Bulgarian subtitling and closed captioning services.

dubbing rates



Subtitling in Bulgaria has seen significant growth and development throughout the 2000s, as it became an integral part of the country’s media and entertainment industry. During this period, there was a noticeable surge in the demand for high-quality subtitles for a wide range of content, including movies, TV shows, documentaries, and online videos. The Bulgarian subtitling industry benefited from a pool of skilled linguists and translators who excelled in adapting and localizing content, ensuring that the original message and nuances were effectively conveyed to the audience. The availability of talented professionals proficient in various languages allowed Bulgaria to offer subtitling services for both domestic and international productions, making it a cost-effective and competitive choice for clients around the world. This period also witnessed advancements in subtitling technology and software, enhancing the efficiency and accuracy of the subtitling process. Subtitling in Bulgaria played a crucial role in expanding the accessibility of foreign content and promoting cross-cultural understanding. Overall, the 2000s marked a pivotal era for the Bulgarian subtitling industry, solidifying its position as a key player in the global subtitling landscape and contributing to the cultural enrichment of the nation.


Did you know
Travelxp logo

/ Drop us a line

Ready to start?