Skip to content

Bosnian subtitling

Subtitling, open and closed captioning services for TV series, movies, films, documentaries, explainer, instructional, training, e-learning, marketing, PR, corporate, product and YouTube videos in Bosnian. Contact us and make your videos accessible to the Bosnian audience!

/ Subtitling in Bosnia and Herzegovina

Bosnian subtitling and captioning services

Capture the hearts and minds of your Bosnian viewers with a seamless reading experience

Let’s craft a Bosnian text version of your content to fascinate and engage the local audience! Retaining the original voices will facilitate learning the original language and provide video comprehension in public or noisy environments.

At Graffiti Studio, create Bosnian subtitles and captions for both hearing viewers and viewers with hearing loss that are technically compliant, but above all, always a pleasure to read.



Graffiti Studio is the company of choice when it comes to Bosnian subtitling and captioning services due to our unmatched expertise and focus on viewer experience.

Our Clients value a Bosnian subtitling company that can also be trusted to deliver their projects on time, upon the agreed specifications, and that’s exactly what we do.

We provide subtitle translation by EMT (English Master Template), or transcription and subtitling without templates, on provided scripts, or with no scripts at all.

Working with us, you can rest assured that you will meet your deadlines with sub files on specification, while your Bosnian audience enjoys a superior viewer experience.




Our subtitling agency employs only native Bosnian audiovisual translators and subtitlers with a proven track record of professional and subject-matter expertise.

Their role is not to simply translate the dialogue into Bosnian and comply with the technical requirements, but also to experience the content as viewers in order to convey the authentic experience in Bosnian language.

Our in-house subtitling specialists utilize cutting-edge subtitling technology to ensure compliance with format specifications and ensure your subtitles are ready to use.




We help make content more accessible to the local audience with Bosnian closed and open captioning.

While subtitles are meant for hearing audiences and reflect only on-screen dialogue, captions also include audio elements to provide additional context and to improve the experience for viewers with hearing loss.

Bosnian closed captioning enables the local viewers to turn the captions on and off at their comfort, while Bosnian open captions are embedded in the video.

We also provide Bosnian SDH (subtitles for the deaf and hard of hearing) that combine both subtitle and caption content into a single file, where the text can be placed anywhere onto the screen to follow the content audio. SDH provides a near-authentic experience to Bosnian viewers with permanent hearing loss or disabilities.




Thanks to scaling regional coverage, technology, and translator relationships, we provide competitive rates for Bosnian subtitling at no compromise with quality.

Long-form content Bosnian subtitling costs are estimated per minute of video, while short-form subtitle translation and development is estimated per project.

Each project is unique, and we approach it individually, considering factors like urgency, complexity, language pairs, work volume, and subject matter to optimize our costs and provide you with our best pricing quote for Bosnian subtitling and closed captioning services.




Subtitling in Bosnia has emerged as a pivotal element within the audiovisual landscape, acting as a bridge between global content and Bosnian audiences. This practice involves the meticulous translation of foreign-language dialogue into text displayed at the bottom of the screen, offering viewers the opportunity to engage with diverse international films, TV shows, and documentaries. Skilled subtitlers in Bosnia play a crucial role in conveying not only linguistic accuracy but also cultural nuances, ensuring a rich and immersive viewing experience. The art of subtitling has become particularly significant in a country with a multilingual population, fostering a sense of inclusivity by breaking down language barriers. As technology advances, subtitling in Bosnia likely adapts to meet evolving standards, embracing innovations to enhance accessibility and overall viewer satisfaction. The demand for high-quality subtitling reflects a growing appetite for global content and cultural exchange that transcends linguistic differences. In Bosnia, subtitling stands as a testament to the dynamic interplay between technology, language, and the shared love for diverse narratives in the ever-expanding world of audiovisual entertainment.

Disney logo
HBO logo
TLC logo
Discovery logo
ESPN logo
Fox logo
Coca-Cola logo
Amazon logo
Google logo
Samsung logo
Microsoft logo
Khan Academy logo
Ogilvy logo
Saatchi & Saatchi logo
Atari logo
Garena logo
Nintendo logo
Fishing and Hunting logo
Travelxp logo
Love nature logo

/ Drop us a line

Ready to start?