Skip to content

Croatian subtitling

Subtitling, open and closed captioning services for TV series, movies, films, documentaries, explainer, instructional, training, e-learning, marketing, PR, corporate, product and YouTube videos in Croatian. Contact us and make your videos accessible to the Croatian audience!

/ Subtitling in Croatia

Croatian subtitling and captioning services

Capture the hearts and minds of your Croatian viewers with a seamless reading experience

Let’s craft a Croatian text version of your content to fascinate and engage the local audience! Retaining the original voices will facilitate learning the original language and provide video comprehension in public or noisy environments.

At Graffiti Studio, create Croatian subtitles and captions for both hearing viewers and viewers with hearing loss that are technically compliant, but above all, always a pleasure to read.



Graffiti Studio is the company of choice when it comes to Croatian subtitling and captioning services due to our unmatched expertise and focus on viewer experience.

Our Clients value a Croatian subtitling company that can also be trusted to deliver their projects on time, upon the agreed specifications, and that’s exactly what we do.

We provide subtitle translation by EMT (English Master Template), or transcription and subtitling without templates, on provided scripts, or with no scripts at all.

Working with us, you can rest assured that you will meet your deadlines with sub files on specification, while your Croatian audience enjoys a superior viewer experience.




Our subtitling agency employs only native Croatian audiovisual translators and subtitlers with a proven track record of professional and subject-matter expertise.

Their role is not to simply translate the dialogue into Croatian and comply with the technical requirements, but also to experience the content as viewers in order to convey the authentic experience in Croatian language.

Our in-house subtitling specialists utilize cutting-edge subtitling technology to ensure compliance with format specifications and ensure your subtitles are ready to use.




We help make content more accessible to the local audience with Croatian closed and open captioning.

While subtitles are meant for hearing audiences and reflect only on-screen dialogue, captions also include audio elements to provide additional context and to improve the experience for viewers with hearing loss.

Croatian closed captioning enables the local viewers to turn the captions on and off at their comfort, while Croatian open captions are embedded in the video.

We also provide Croatian SDH (subtitles for the deaf and hard of hearing) that combine both subtitle and caption content into a single file, where the text can be placed anywhere onto the screen to follow the content audio. SDH provides a near-authentic experience to Croatian viewers with permanent hearing loss or disabilities.




Thanks to scaling regional coverage, technology, and translator relationships, we provide competitive rates for Croatian subtitling at no compromise with quality.

Long-form content Croatian subtitling costs are estimated per minute of video, while short-form subtitle translation and development is estimated per project.

Each project is unique, and we approach it individually, considering factors like urgency, complexity, language pairs, work volume, and subject matter to optimize our costs and provide you with our best pricing quote for Croatian subtitling and closed captioning services.




Subtitling in Croatia has become an indispensable facet of the audiovisual landscape, serving as a vital conduit for the integration of international content into the local viewing experience. This practice involves the meticulous translation of foreign-language dialogue into text displayed on the screen, offering Croatian audiences access to a diverse array of global films, TV shows, and documentaries. Skilled subtitlers play a crucial role in ensuring not only linguistic precision but also cultural nuance, allowing viewers to engage with content authentically. In a country with a rich linguistic heritage, subtitling serves as a unifying force, transcending language barriers and fostering a shared appreciation for global storytelling. The art of subtitling in Croatia has likely evolved with technological advancements, embracing innovations to enhance the accessibility and quality of subtitled content. The demand for well-crafted subtitles mirrors a growing cultural curiosity and openness to the world, making subtitling an integral part of Croatia’s dynamic media landscape.

Disney logo
HBO logo
TLC logo
Discovery logo
ESPN logo
Fox logo
Coca-Cola logo
Amazon logo
Google logo
Samsung logo
Microsoft logo
Khan Academy logo
Ogilvy logo
Saatchi & Saatchi logo
Atari logo
Garena logo
Nintendo logo
Fishing and Hunting logo
Travelxp logo
Love nature logo

/ Drop us a line

Ready to start?